国产特级毛片aaaaaa高清_久久久99国产精品免费_欧美激情性xxxxx高清黑人_亚洲av成人精品毛片_捷克做爰xxxⅹ性视频_欧美一区二区视频免费_98久9在线 _ 视频_色四月_天天色视频_中文字幕自拍_国产91页_午夜av在线_欧美色视频一区二区三区在线观看_国产香蕉视频在线_欧美乱人免费视频观看_黄色av免费网站
        歡迎來到優發表網

        400-888-1571 購物車(0)

        首頁 > 期刊 > 中國翻譯 > 中國封建法典的英譯與英譯動機研究 【正文】

        中國封建法典的英譯與英譯動機研究

        作者:屈文生; 萬立 華東政法大學

        摘要:英國商人小斯當東1810年首次將《大清律例》系統地譯為英文,是為中文法律典籍英譯之嚆始。法典英譯的早期動機歸于在華外國商人考察中國法律、社會、營商環境和保障僑民利益的實際需求,具有功利主義與實用主義取向,與鐘威廉一百多年后重譯《大清律例》的校正動機有根本差異,與莊為斯翻譯《唐律疏議》的比較法學術研究和姜永琳翻譯《大明律》以填補中國主要封建法典英譯空白的動機也完全不同。翻譯動機直接作用于譯者的體例編排、詞匯選用等層面,且不同翻譯的動機作用下的譯本也不盡相同。主要封建法典的翻譯史構建和翻譯動機對譯本的影響等討論,對法律史研究和漢籍翻譯史研究具有拓深意義。

        注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。

        中國翻譯雜志

        中國翻譯雜志, 雙月刊,本刊重視學術導向,堅持科學性、學術性、先進性、創新性,刊載內容涉及的欄目:理論研究、譯史縱橫、翻譯教學、譯家研究、學術訪談、行業研究、翻譯技術、學術爭鳴、實踐探索、自學之友、詞語選譯等。于1980年經新聞總署批準的正規刊物。

        • CSSCI南大期刊
        • 北大期刊
        • 統計源期刊
        • 1-3個月審核

        服務介紹LITERATURE

        正規發表流程 全程指導

        多年專注期刊服務,熟悉發表政策,投稿全程指導。因為專注所以專業。

        保障正刊 雙刊號

        推薦期刊保障正刊,評職認可,企業資質合規可查。

        用戶信息嚴格保密

        誠信服務,簽訂協議,嚴格保密用戶信息,提供正規票據。

        不成功可退款

        如果發表不成功可退款或轉刊。資金受第三方支付寶監管,安全放心。

        主站蜘蛛池模板: 精品视频在线观看视频| 国产福利社| 成人爽a毛片免费| 妺妺窝人体色www看美女| 激情欧美第一页| 亚洲综合三区| 国产999精品视频| 极品少妇扒开粉嫩小泬视频| 久久综合九色综合久99| 久久亚洲精品石原莉奈| 中文有码视频| 久久人国产| 影音先锋熟女少妇av资源| 亚洲成a∨人片在无码2023| 久久久青青青| 在线观看国产精品一区| 精品国产欧美| 亚洲不乱码卡一卡二卡4卡5卡| 成年美女黄网站色大免费视频| 久久国产在线视频| 一区二区三区四区在线看| 高清视频免费在线观看| 国产精品推荐手机在线| 91深夜视频| 欧美一极片| 久久久久久666| 狠狠色狠狠色综合网| 一本久道久久综合狠狠躁av| 欧美xxxx做受性欧美88| 欧美 日韩 国产 三级| 欧美草逼| 亚洲欧洲专线一区| 无遮掩60分钟从头啪到尾| 97色在线视频| 欧美特大黄| 国产主播av在线| 怡春院综合| av动漫无码不卡在线观看| 国产伦理一区二区| 毛片三级视频| 在线免费观看黄色片|