摘要:科普文本是用來向公眾普及科學知識的文本。科普文本涉及專業知識和科學信息,意在揭示和描述客觀世界。因此,在科普文本的翻譯中,其詞語的翻譯至關重要。本文在闡述了科普文本的總體特點及翻譯原則的基礎上,結合筆者自身翻譯實踐,用實例分析了科普文本英譯漢中詞語翻譯的難點及其存在的問題,并提出了相應的解決策略,即通過專詞專譯,查、譯、證,加注和譯意的方法,能有效地解決科普文本英譯漢中詞語翻譯的難題,使譯文更準確適切、邏輯清晰,真正達到“普及知識”的目的。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。
湖北第二師范學院學報雜志, 月刊,本刊重視學術導向,堅持科學性、學術性、先進性、創新性,刊載內容涉及的欄目:文學思潮與創作、語言研究、互聯網+思政研究、政治與法律、經濟與管理、歷史與文化、文化創意產業研究、教師專業發展、高等教育、信息與傳播等。于1984年經新聞總署批準的正規刊物。